Chinese: Until this week, I always thought 桌围 (zhuō wéi, lit. table around) meant around/round, because tables are often round and people often sit around tables. But the correct phrase is actually 周围 (zhōu wéi).
Food: About two months ago, for Chinese New year, Panda Express released their 8 Treasure Chicken Breast. According to their Director of Culinary Innovation, the dish “brings together a celebration of [their] roots with nostalgic Chinese ingredients, such as sausage and fermented black beans.” The sodium content is a little high (960 mg), but I think the dish tastes great (recipe here), and I’ll miss it when it comes off the menu on March 27.
I also had Eggs Benedict and some prepared food at Whole Foods, both for the first time. The former was good, but I felt a little barbaric mopping yolk off a plate with bread in a rather fancy restaurant setting. The latter was very good, but also rather pricey ($8.99 per pound).
Philosophy: In Existential Comics #266, a group of philosophers present their thoughts on life through the game of Jenga. Heidegger is obsessed with death and anxiety, Camus wonders if we should play at all, de Beauvoir thinks we shouldn’t question it, and the Buddha wants us to detach ourselves from material objects and silly games.
South Park: In S16E9 (“Raising the Bar”), one character says “we’re in the pipe, five by five.” I was surprised, thinking it was a reference to StarCraft, but the phrase actually originates from Aliens (see here). According to answers on Quora, the writers wanted a military-sounding speech pattern, so they concatenated an aviation term with a radio term.